YA EN LA CALLE LA ÚLTIMA EDICIÓN DE LA NEVERA, EL LIBRO ABIERTO EN EL QUE PUEDES PARTICIPAR.

lunes, 22 de noviembre de 2010

DESDE EL MISMÍSIMO BILBAO


He viajado en el tiempo y en el espacio para recordar que además del castellano y el euskera tenemos otro idioma: el bilbaíno. No aparece en el último sociómetro, ni falta que le hace. Existe. Alguien me mando, ya hace un tiempo, un email con el Diccionario de la Lengua Bilbaína. Ese en el que aparece que yo soy txirene y uno sale de dudas si al güito, por alguna extraña razón, alguien le otorga un significado sexual.

Que al balde de agua le digan cubo y al choto, capucha. Y que si llamas trinchera a un tres cuartos impermeable o chamarra a una cazadora no te entienden más allá de Altube. Hemos de estar de acuerdo que el ¡aupa!, fuera de lo deportivo y según tono, sirve de ánimo o de condolencia. Pero si el giro de cabeza es ligero, conlleva indiferencia. Vamos que somos singulares en lo geográfico, lo léxico y lo ortográfico.

Cierto que en cuestiones gastronómicas no hay región o pueblo que no tenga su propia forma de catalogar verduras, pescados o carnes. Si pides zapatero en Madrid, por ejemplo, no se imaginan que te refieras a una palometa o japuta. El zancarrón se llama morcillo. Las vainas, judías verdes y las alubias, judías rojas. Las rabas, calamares. De la antxoa y su traducción como boquerón no voy a hablar. Hasta en la RAE llevan empanada con el asunto. Pero lo nuestro va más allá de un mero regionalismo. Basta con recorrer 99,8 km para descubrir que, en San Sebastián, al juego del campo quemado, ojo al dato, le llaman brilé y no saben que las bicicletas llevan catalina. Explicad vosotros ahora, por ahí fuera, lo que es el color azul Bilbao.

Por eso, los que pisamos otras tierras, nos reconocemos con un simple saludo, una palabra suelta o un taco arrastrado. Somos capaces, incluso, de ubicar a un paisano en una localidad concreta según llame al bígaro, caracolillo o magurio. Lo que, sumado a lo anterior, demuestra que somos un mundo. De ello escribieron, unas veces con sorna y otras, aunque pocos lo sepan, con evidente interés, ilustres del verbo como Cervantes o Quevedo. Por algo será.

En fin, os dejo. El fin de semana iré al botxo. Tengo con la cuadrilla una jamada del copón y luego parranda. Invita Javi, el compañero que deja de ser birrotxo. Tiene una potxolada de txoko, con los del otxote, en una lonja del kasko llamado 'Los Txirene'. De piscolabis hay antxoas albardadas y rabas. Luego alubias con sacramentos y helau de kukurutxu. Antes, unos potes.

Dos rondas de txikitos y zuritos y una espuela rápida, que el pastor del Gorbea dice que va a hacer fresco. Además, el cocinillas es un peste. Absténganse los pichicomas, txotxolos y sinsorgos. Para los trompalaris, que pisan iturri en seguida, prohibido llegar perfumaus. Y el que ande kili-kolo, tranki. Tenemos porrusalda, agua de Bilbao y el teléfono del Igualatorio. Ah, y nada de katxis. De coger castaña, que sea con fuste. En fin pitxines, agur sin más.

17 comentarios:

  1. Jajaja, Alicia, creo que tendré que comprarme un diccionario de bilbaíno porque al final ya me he perdido. Hasta la antxoa llego, después...
    Intentaré aprenderme la lección.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Aupa Alicia. Mira que son raros los del botxo...No hace falta ir a Donosti para no entenderlos, yo, que estoy a quince kilómetros, hay palabras que no comprendo.

    Tendré que quedar en el kasko con algún txikitero y pedirles que me expliquen, mientras degustamos unos pintxos de antxoas, regados con txikitos, zuritos o txakoli, que significa pichicomas o txirene...Eso sí, cuando salga de mi asombro, lo del güito me ha dejado descolocada.

    Genial Alicia, me he reído un rato ja, ja, ja...Gracias.

    Besos y abrazos

    ResponderEliminar
  3. Gracias chicas. Os inserto la definición de las palabras con significado más complejo, extraidas directamente del Diccionario de la Lengua Bilbaína. Espero que con esta ayuda saquéis la idea principal del texto ja,ja,ja.

    AGUR – Que se va. Que igual vuelve luego pero ahora se va.
    AGUA DE BILBAO – Vino espumoso que tomamos en Bilbao y… sin darle importancia
    AUPA! – (Mensaje Complejo) Como que todo va bien (saludo), pero no se desea conversación seria alguna, ni relación estable. Combinado con el Athletic quiere decir "A ganar como siempre y tal".
    AZUL BILBAO – Fórmula precisa. Una pizca de azul cobalto añadida a un poquito de añil, mogollón de blanco titanio y todo eso bien batido en Bilbao.
    BILBAO – Increíble histórica ciudad de 7000 años, bañada por el Océano Cantábrico y una lujosa ría.
    CASTAÑA – Tener media castaña. La mitad de la castaña completa, que es una pasada.
    CHIPIRONES – Jibiones. Como los txipis encebollados pero en plan negro.
    ITURRI – La mejor manera de nombrar a las chapas de la Coca-Cola.
    JAMADA – Comida de Txoko. Nada es bueno si es en exceso (Marqués de Sade) y nada aquí estamos.
    KALIMOTXO – Ni probar.
    KATXI – Vaso para el kalimotxo y otros.
    KILI-KOLO – Es un estado que ni sí ni no sino todo lo contrario.
    KUKURUTXU – La puntita del barquillo.
    LARRI – Como fastidiadillo pero no tanto.
    MOJOJONES – Mejillones.
    OCHOTE – Ocho tíos de Bilbao cantando.
    PASTOR DEL GORBEA – Hombre del tiempo local, con toques agropecuarios, que acierta la tira algunas veces.
    PESTE, COCINILLA – Pesado, pero tampoco demasiado, inclusive majo. También meticuloso.
    PISCOLABIS – Ligero tentempié para hacer tiempo a la jamada.
    PICHICOMA – De "peach convert". Indeseable. Si a uno le llaman eso el asunto está feo.
    PITXÍN – Apelativo pelota para conseguir algún favorcillo.
    POTXOLO – Como mofletudo con lazo o así. También majo/a. Muy majo/a.
    PORRUSALDA – Se toma cuando estás larri. Tiene patata, puerro y calabaza.
    POTEO – (en extinción) Riada de vinos. Cuna del cante bilbaíno.
    SINSORGO – Bilbaíno que hace que la vida parezca más fácil.
    SORNA – Lenguaje indirecto. Ironía, chufla, sarcasmo. Invento bilbaíno que posteriormente ha sido utilizado por algunos señores británicos con resultados diferentes…ya se sabe… segundas partes…
    TXOTXOLO – Tiene miedo del pasado, presente y futuro. Va mucho a balnearios y tal, y no da ni golpe.
    TXIRENE – Como ocurrente y graciosillo y todo eso.
    TXOKO – Templo sagrado donde se celebra el ritual de las jamadas.
    ZURITO – Pequeña dosis de cerveza que permite estar más tiempo de poteo que con la típica caña.

    Mari Carmen, yo he jugado con mi hermano y sus amigos a lanzar desde cierta distancia los güitos-huesos de albaricoque bien chupados, secos y limados- hacia el interior de un agujero que se hacía en el suelo.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Gracias por la ayuda, Alicia. Que la ayuda también tiene lo suyo, jeje. He estado a punto de tomarme una KILI-KOLO porque pensaba que era prima de la coca-cola.
    Bona nit.

    ResponderEliminar
  5. Alicia, si lo de güito lo entiendo, ya sabes que en Navarra hay un concurso, de proyección internacional, de lanzamiento de güito de aceituna. Lo que me ha descolocado es qué connotación sexual se le atribuye al güito ja, ja,ja...

    Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Alicia yo he quedado pirado, virado, revolcado. Te comento que ha Bilbao lo conozco como Vinogrado nombre que le da Jon Juaristi poeta inspirador. Agur lo conocía con el mismo significado las demás palabras ni idea y me encantaría ver el azul Bilbao. He encontrado la pañoleta azul Bilbao a la manera de la roja en navarra Pamplona y el Café Bilbao que es de un azul en que domina el cobalto, me guata.
    Gracias por la lección, de cómo suena no tengo la más mínima intuición.

    Abrazos bilingües.
    Sergio Astorga

    ResponderEliminar
  7. ¡Qué bueno, Alicia!
    Me pillas, además, viendo en 3. ESO las variedades geográficas del idioma... Espero que no te importe si utilizo tu entrada.
    No te has conformado con hacer un breve diccionario; has unido los términos con hilo narrativo y humor inteligente.
    Un besazo.

    ResponderEliminar
  8. Querido Sergio, intuía que citar un color especial en la escala cromática era contar con tú presencia. Veo que has identificado dicho color tras la búsqueda por internet. Te voy a contar cuál parece ser su origen.
    Cuenta la voz de la calle que el color azul Bilbao (la fórmula original entremezcla azul cobalto, añil y blanco titanio...) tiene su origen en las transacciones que mantuvo un comerciante de la villa, hermano del general Gardoqui, con Estados Unidos, donde comercializó unos uniformes de ese color que hicieron fortuna. Sea cual sea la realidad, lo cierto es que ese azul singular se identifica, desde entonces, con la ciudad.

    Abrazos multilingües que surquen el azul del cielo o el azul del mar.

    ResponderEliminar
  9. Aster, mis alumnos me dicen que además cada profesor tiene su propio idioma. El mío dicen que es muy divertido y no se si tengo que empezar a preocuparme porque que yo sepa la Química es una cosa seria y si conmigo se lo pasan bien, no sé no sé. Al final voy a resultar más "txirene" que lo que corresponde ja,ja,ja.

    Me encanta que puedas rentabilizar las entradas que hago. Tengo una vidente en el equipo que me asesora y es por eso que siempre pongo algo relacionado con lo que estás dando ja,ja,ja.

    Musuak.

    ResponderEliminar
  10. El kili-kolo me suena como al pichi-pichi de esta tierra levantina. En el fondo no somos tan diferentes, pero vosotros sois muy, pero que muy peculiares.
    Seguro que diríais pitxi-pitxi.

    Un betxo.

    ResponderEliminar
  11. Ja, ja, me lo he pasado pipa con la entrada, Alicia!! Ya verás cuando se la enseñe a Arantza, le va a encantar!!

    De los que no son bilbaínos soy de los que más ventaja tengo en cuanto a conocer este idioma, ja, ja. Entre Arantza y el resto de su familia del Botxo tenía localizadas con significado casi todas las palabras, aunque tu dicccionario me he ayudado con algunas que desconocía. Eso sí, mi suegra tiene otras palabras y expresiones que no veas (ella es de Zalla, de las Encartaciones como suele decir).

    ¡Anda que no me he reído yo cuando al llegar a Madrid mi chica pretendía buscar zancarrón o zapatero en el supermercado, ja,ja!! Genial, la entrada, Alicia. Y ya sabes, nunca te acostarás sin saber una cosa más.

    Por cierto, esta noche me voy a una presentación de un señor de Bilbao, en un acto que aúna literatura y deporte. Y hasta aquí puedo leer...

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  12. Hay títulos de entrada que actuan como anzuelos. Este ha sido el caso. Armando, nombrar Bilbao y ahí estás tú. Ya me temía yo que acaso las alubias, las antxoas, el caldo exquisito de zancarrón y gallina y demás productos de nuestra tierra, cocinados por tu chica y sobre todo por tu suegra, también habían tenido algo que ver en lo de emparentar con nuetra tierra ja,ja,ja.

    Gracias por la visita, te la devolveré para que me sorprendas con una de tus excelentes crónicas tras el acto de hoy.

    Musuak biontzat.

    ResponderEliminar
  13. José Antonio, en todas partes hay todo tipo de fauna ja,ja,ja.
    Por cierto que hablando de risa, ahí va uno de vascos:
    "Un madrileño entra en la farmacia del Patxi en Bilbao...
    Hola buenos días. ¿Me da una aspirinita...?
    Qué leche aspirinita chaval. Aquí una Aspirinota y te la llevas rodando pues...
    Bueno vale y me da también un jarabito...
    ¡Pero qué dices! En la farmacia del Patxi un Jarabote en garrafa y al trago pues... ¿Quieres algo más...?
    ¡NOOO! Los supositorios ya los compraré en Alicante".

    Un abratxo.

    ResponderEliminar
  14. Jose, el que entró en la farmacia era de Alicante ja,ja,ja.

    ResponderEliminar
  15. Siempre colocando cosas de interés y cultura general, Alicia, cosas que nos sirven a todos para aprender. Además de una magnífica periodista, con esas espléndidas crónicas literarias que nos trasladan "in situ" a los lugares que visitas, veo que también investigas con provecho. Un abrazo y gracias por mejorar nuestra cultura "linguística".

    Port

    ResponderEliminar
  16. Gracias a ti Emilio por venir a este breve cursillo de idiomas, a pesar de todos los aconteceres de tu devenir diario y del trabajo que se amontona en el escritorio.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  17. Aupa Alicia, soy de Bilbao, de mi querido botxo y mas concretamente de la Senda de los elefantes, conoces? Iturribide pues, pero hace 8 años que vivo en Tenerife por cuestiones laborales, tierra que tambien tiene lo suyo, jajajaja, si yo te y os contara, en cuanto a palabras o palabrejas se refiere, actitudes frente al extranjero, yo lo soy tambien para ellos, cuantas sorpresas te llevarías. Hoy tenía añoranza de las gaupasas, los zuritos, etc.... y eso que aquí se ve el programa de VAYA SEMANITA y otros de la ETB, que te hacen estar mas cerquita de la peña, entré y vi tus comentarios, acertadisimos y que nos definen como distintos, ni mejores, ni peores.
    Sigue añadiendo palabras a tu diccionario en incluye BILBAINADAS, por ejemplo...... Muxu bat MARISA

    ResponderEliminar